Slang: Frog

Frog

Обиден израз, означаващ „французин“.

Значения от английско-българския речник:

Frog [frɔg] – жаба.

Произход / Етимология

Съществуват две версии за произхода на израза.

Първата и най-популярна е, че е поради жабешките бутчета, които са традиционен продукт във френската кухня.

Според втората версия, изразът произлиза през ІХ в., когато френският император Карл Велики (Charlemagne) е опитал да завладее Острова. Флагът на армията, предвождана от него е съдържал орнаменти, наподобяващи жаби.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Idioms: Split the Whistle

Split the Whistle

Пристигам точно навреме.

Примери:

He worked daylights, at 7:59 a.m. at Quindaro, and moved like that because he wanted to “split the whistle” at 3:59 p.m.
“In Between the Rails”, Charles F. Mori

Значения от английско-българския речник:

Split [split]

Цепя (се), разцепвам (се) (и прен.), съдирам (се), раздирам (се), разделям (се).

Раздвоявам се.

Отцепвам се, напускам, скъсвам връзките си.

Whistle [‘wisl]

Свирене, свирване, свиркане, подсвиркване (и на птичка), изсвиркване.

Свирка.

sl. Гърло.

Още английски жаргон

Английски идиоми

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

English Idioms: Spill the Beans

Spill the Beans

Издавам тайна. Раздрънквам.

Примери:

They had planned it as a surprise party, but somebody spilled the beans.

I spilled the beans and told Jackie I loved her.

Okay, Spill the beans!

Значения от английско-българския речник:

Spill [spil]

Разливам (се), разсипвам (се).

Bean [bi:n]

Бобово зърно. Бобче.

Фасул.

Зърно на кафе / какао и пр.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Slang: Fork Out

Fork Out

Плащам (пари) с нежелание.

Бръквам се.

Примери:

Do you think I’m going to fork twenty dollars out for that book?

Forking out lots of money for taxes is part of life.

I couldn’t persuade him to fork out for a new one.

Значения от английско-българския речник:

Fork [fɔ:k]

Вила за сено.

Вилица.

Вдигам / прехвърлям с вила (сено, тор).

Набождам / ям (нeщо) с вилица.

Fork out

Измъквам с вила.

Още английски жаргон

Английски идиоми

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Idioms: Sleep With the Fishes

Sleep With the Fishes

Евфемизъм за умиране или смърт.

Извършвам убийство.

Произход

Твърди се, че изразът е използван за първи път във филма „Кръстникът“ (1972 г.) – „Luca Brasi sleeps with the fishes“ (спи на дъното на океана).

В оригиналния текст на романа „Кръстникът“ (1969 г.) на Марио Пузо е написано следното: „The fish means that Luca Brasi is sleeping on the bottom of the ocean,“ he said. „It’s an old Sicilian message.

Подобен израз е използван и в романа „Моби Дик“ на Херман Мелвил „when Aquarius, or the Water-bearer, pours out his whole deluge and drowns us; and to wind up with Pisces, or the Fishes, we sleep.“ (Melville, Moby Dick, ch. 94).

Убийството на героя Лука Брази от филма "Кръстникът"
Сцената с убийството на героя Лука Брази от филма „Кръстникът“.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Idioms: Shoot the Breeze

Shoot the Breeze

Водя лек, непринуден приятелски разговор. Губя си времето говорейки.

Дрънкам, дърдоря, плещя.

Примери

We were just standing around shooting the breeze.

We spent the entire afternoon just shooting the breeze.

It was good to shoot the breeze with you, Mary.

Значения от английско-българския речник:

Shoot [ʃu:t] – стрелям.

Breeze [bri:z] – лек ветрец, полъх, бриз.

Произход

Произлиза от Дивия Запад, когато каубоите и техни приятели наоколо са стреляли безцелно във въздуха, защото не е имало какво да правят.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

British Slang: Fly

Fly [flai]

Хитър, с подвижен ум, отворен, отракан.

В крак с последните тенденции в градската мода и начин на живот.

Физически привлекателен.

Произход:

В афро-американския английски език, като жаргонно прилагателно име, fly се заражда през 80-те г. на ХХ в. и е широко използвано до началото на ХХІ в.

Означава човек да действа съобразно ценностите и очакванията на градския живот на чернокожите и да бъде способен да се справя сам с предизвикателствата на улицата.

Като жаргонен израз в английския език въобще, fly датира от много по-рано, но не и в контекста на начина на живот в афро-американските гета в САЩ.

Значение от английско-българския речник:

Fly [flai]

Хвърча, летя.

Примери:

„Hello, Willie!“ says Myra. „What are you doing to yourself in the glass?“ „I’m trying to look fly,“ says Willie. „Well, you never could be fly,“ says Myra, with her special laugh…“
О. Хенри, „Мигът на победата“, 1910 г.

The Kappas always dress fly.

Yo that dude was pretty fly.

That girl was mad fly.

Още английски жаргон

Английски идиоми

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

English Idioms: Screw the Pooch

Screw the Pooch:

Оплесквам, обърквам (работа). Провалям се по драматичен и позорен / нечестен начин.

Screw [skru:]:

aм. sl. Имам полово сношение с.

sl. Оплесквам, обърквам (работа).

Pooch [pu:tʃ]sl. куче.

Примери:

Man, I really screwed the pooch when I talked to my boss while I was druck last night.

That computer’s a lemon, I really screwed the pooch on that deal!

Damn, i really screwed the pooch on that one.

Произход:

Терминът произлиза в ранните дни на американската космическа програма. Създаден е от дипломант от Йейл – Джон Роулингс, който е помагал в конструирането космическите костюми на астронавтите. Фразата е омекотен вариант на друга, далеч по-вулгарна – „you are fucking the dog!„. В Йейл приятел на Роулингс – радио ди джеят Джак Мей (Jack May, a.k.a. „Candied Yam Jackson“) е променил израза на по-приемливия screw the pooch.

Терминът обаче не е навлязъл в популярния речник преди Том Улф (Tom Wolfe) да го използва в книгата си „The Right Stuff“, която е за програмата. В нея е използвал израза за да опише грешка на астронавта Gus Grissom.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Разговорен английски с преподаватели англичани – 14 ч. седм., е част от курсовете ни.

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

English Idioms: Right as Rain

Right as Rain

Крайно необходим и очакван. Абсолютно правилен.

Right [rait] – верен, точен, правилен, прав.

Rain [rein] – дъжд, валеж.

Примери:

All we need to do is tidy the house up; then it will be right as rain.

Lily has sprained her ankle, but after a few weeks of rest she should be as right as rain.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

British Slang: Fiver

Fiver [‘faivə]

Купюра (банкнота) от пет лири / долара.

Още английски жаргон

Английски идиоми

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

English Idioms: Put the Cat among the Pigeons

Throwing (also Putting and Setting) the Cat among the Pigeons:

Нарушаване на обществения ред и причиняване на проблеми.

Pigeon [‘pidʒən] – гълъб.

Примери:

Tell them all they’ve got to work on Saturday. That should set the cat among the pigeons.

But Kernaghan reckons the new expanded director’s cut version will really put the cat among the pigeons.

But if I hadn’t put the cat among the pigeons, he would never have started.

But the act of forwarding the information, and its leak in the media, put the cat among the pigeons.

His sudden resignation as Municipal Affairs Minister and his pledge not to run in the next election has put the cat among the pigeons.

They could really have put the cat among the pigeons in the 65th minute.

Произход / Етимология:

В колониална Индия е съществувал обичай котка да бъде поставяна в една клетка / курник с гълъби и да бъдат организирани залагания колко птици ще повали с удар на лапата й.

Още английски идиоми

Английски жаргон

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Idioms: Pushing up Daisies / Pushing Daisies

Pushing up Daisies / Pushing Daisies

Евфемизъм за умиране или смърт.

Умирам. Погребват ме.

Push up:

  • Причинявам покачване / увеличение.
  • прен. Издигам се, напредвам.

Daisy [‘deizi] – маргаритка.

Произходът на израза се свързва с посаждането цветя на гробовете. Създава се асоциация, че мъртвото тяло тори цветята и стимулира растежа им.

Още английски жаргон

Английски идиоми

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

British Slang: Flog | Flog a Dead Horse

Flog [flɔg]

Продавам или разменям, особ. по нечестен начин.

Flog a Dead Horse

  • Продължавам да говоря по отдавна забравена тема. Подхващам изтъркана теза, наливам от пусто в празно, споря на вятъра.
  • Опитвам се да намеря решение на проблем, който е неразрешим. Правя безполезни усилия. Напразно се старая.

Значение на Flog от английско-българския речник:

  • Бия с пръчка / камшик.
  • Шибам (кон-за да върви) (along).

Още английски идиоми

Английски жаргон

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

Idioms & Proverbs: Between the Devil and the Deep Blue Sea

Between the Devil and the Deep Blue Sea

Избор между две еднакво нежелани възможности / неприятни неща.


Още английски идиоми

Английски жаргон

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време:

English Idioms: Pull Somebody’s Leg

Pull Somebody’s Leg

Дразня или се закачам с някого, говорейки лъжи.

Примери:

She said she found $1 million in the park, but I think she was just pulling my leg.

Don’t worry. I won’t tell it to anyone. I was just pulling your leg. (It was a joke.).

Още английски идиоми

Английски жаргон

Запиши се сега и вземи 30% бонус!

Онлайн езиковото обучение е лесно и ефективно.

Сами определяте времето и мястото за учене, и темпото на напредване.

Научете английски от вкъщи в удобно за вас време: