Начало / английски / Page 19
Basket Case Човек, превърнал се в безсилен или неефективен в даден момент в резултат от нервност, раздразнителност, истерия, паника или стрес. Етимология Изразът произлиза от Първата световна война и означава войник, загубил всичките си крайници, носен в носилка – litter / “basket”. Днес означава състояние на безпомощност, подобно на метафоричното отстраняване на крайници. Идиомът е...
Barking up the Wrong Tree Насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения / оплаквания не където трябва. Bark [ba:k] Лая, излайвам (at) (и прен.). Етимология Алюзия с грешката, извършвана от ловните кучета, когато мислят, че преследват плячка върху дърво, която обаче е успяла да избяга на друго, отскачайки от предишното. Идиомът е фраза, чието...
At the Drop of a Hat Веднага, тозчас, незабавно, при най-малкия повод. Етимология Произлиза от обичайното започване на състезания със сваляне на шапките / спортните каскети. Drop [drɔp] Капка, капчица. Падане, (с) пускане. (Из) Пускам, изтървавам, спускам, падам, отпускам се, карти принуждавам противника да даде висока карта, падам (за висока карта, когато се играе по-голяма...
All Thumbs Несръчен, непохватен, тромав, неловък. Вързан в ръцете. Боравя несръчно с, изпълнявам / свиря небрежно. I am all thumbs when it comes to shuffling cards. (shuffle – разбърквам) Thumb [θʌm] – Палец. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си....
All ears Целият съм в слух. Слушане съсредоточено; напълно фокусиран в/у или в очакване на обяснение. All – цял. Ear – ухо. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци...
Bunk [bʌŋk] Неуместно изоставям нещо, напр. – to “bunk off” school or work. Избягвам, изчезвам, изпарявам се. Бягство. To do a BUNK – офейквам. Глупост, измама, празни приказки. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни...
Add insult to injury Задълбочаване на загуба с подигравки и унижения. Влошаване на и без това неблагоприятна ситуация. Add – добавям. Insult – обида, оскърбление.. Injury – нараняване. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон...
Bung Паричен подарък или най-често – подкуп. Хвърлям или подавам нещо енергично, хвърлям, мятам (at по). Напр. – bung it over here. To BUNG in – вмъквам, набутвам. To BUNG off – офейквам. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът...
Achilles’ heel Ахилесова пета. Метафора за фатална слабост, независимо от цялостната сила. Achilles – Ахилес (древногръцки митологичен герой). Heel – пета. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци –...
A dime a dozen Всяко нещо, което е общодостъпно, евтино, лесно за набавяне и налично навсякъде. Много евтини / без пари са, има ги колкото щеш. Значение на dime и на dozen от английско-българския речник: Dime [daim] 1. ам. (съкр. d) монета от 10 цента. 2. дребна сума. Евтин, долнокачествен. Dime novel – булеварден роман....
A bitter pill Ситуация или информация, която е неприятна, но трябва да бъде приета. Bitter – горчив. Pill – хап, хапче. Mötley Crüe’s „Bitter Pill“ Lyrics: Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Разговорен английски език...
Bum Задница, задник, дирник Bum fodder Ролка тоалетна хартия Bumf Обидно отношение към официални записки или документ. Съкращение от bum fodder. Bumsucker Ласкател. Подлизурко. Подлец, мръсник, доносник, крадец. Човек със сервилно, угодническо поведение. Bumfreezer Всеки къс жакет, сако, куртка или яке и преди всичко Eton jacket – къс черен жакет. Значение на Bum от...
Bugger [‘bʌgə] Обиден израз за някого или нещо, достойни за презрение или неприятни, и за нещо трудно. С израз на привързаност, като напр. „you silly bugger“. Като израз на неудовлетворение, досада или изненада. Изморен. Напр. – „I’m absolutely buggered“. Осуетявам, усложнявам или разрушавам напълно. Напр. „You’ve buggered that up“. Bugger about (or around) Шляя се,...
Buff Чисто гол – In the buff. Релефна мускулеста физика (отнася се за млад мъж). Още английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни класна стая по зададена от преподавателя тема. Система на обучение в “Кабината”...
Brown-tongue Подлизурко, ласкател. Човек, който ласкае друг, за да получи услуга от него. Brown [braun] – кафяв. Tongue [tʌŋ] – език. Още английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни класна стая по зададена от преподавателя тема. Система на...