Етикет: Английски език

English-Language Idioms: Bite off More than One Can Chew

Bite off More than One Can Chew Поемане от човек на повече отговорности, отколкото е в състояние на понесе. Bite [bait] – захапвам, хапя, ухапвам, гриза. Chew [tJu:] – дъвча, сдъвквам. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски...

British Slang: Charver / Charva

Charver / Charva [‘tʃɑːvə/] Полово общуване. Лека / Лесна жена. Оплесквам, обърквам, развалям (се), повреждам (се), разрушавам, унищожавам, разорявам, съсипвам, погубвам. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни класна стая по зададена от преподавателя тема....

British Slang: Cabbage

Cabbage [‘kæbidʒ] Глупав човек или без умствени способности. Човек без интереси и без амбиция Парчета / изрезки от плат на клиента, присвоени от шивач. Крадец на дребно. Присвоявам, задигам, открадвам. В ам. англ. – книжни пари, банкноти. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от...

English-Language Idioms: Basket Case

Basket Case Човек, превърнал се в безсилен или неефективен в даден момент в резултат от нервност, раздразнителност, истерия, паника или стрес. Етимология Изразът произлиза от Първата световна война и означава войник, загубил всичките си  крайници, носен в носилка – litter / “basket”. Днес означава състояние на безпомощност, подобно на метафоричното отстраняване на крайници. Идиомът е...

English-Language Idioms: Barking up the Wrong Tree

Barking up the Wrong Tree Насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения / оплаквания не където трябва. Bark [ba:k] Лая, излайвам (at) (и прен.). Етимология Алюзия с грешката, извършвана от ловните кучета, когато мислят, че преследват плячка върху дърво, която обаче е успяла да избяга на  друго, отскачайки от предишното. Идиомът е фраза, чието...

English-Language Idioms: At the Drop of a Hat

At the Drop of a Hat Веднага, тозчас, незабавно, при най-малкия повод. Етимология Произлиза от обичайното започване на състезания със сваляне на шапките / спортните каскети. Drop [drɔp] Капка, капчица. Падане, (с) пускане. (Из) Пускам, изтървавам, спускам, падам, отпускам се, карти принуждавам противника да даде висока карта, падам (за висока карта, когато се играе по-голяма...

English-Language Idioms: All Thumbs

All Thumbs Несръчен, непохватен, тромав, неловък. Вързан в ръцете. Боравя несръчно с, изпълнявам / свиря небрежно. I am all thumbs when it comes to shuffling cards. (shuffle – разбърквам) Thumb [θʌm] – Палец. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си....

English-Language Idioms: All Ears

All ears Целият съм в слух. Слушане съсредоточено; напълно фокусиран в/у или в очакване на обяснение. All – цял. Ear – ухо. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци...

British Slang: Bunk

Bunk [bʌŋk] Неуместно изоставям нещо, напр. – to “bunk off” school or work. Избягвам, изчезвам, изпарявам се. Бягство. To do a BUNK – офейквам. Глупост, измама, празни приказки. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни...

English-Language Idioms: Add Insult to Injury

Add insult to injury Задълбочаване на загуба с подигравки и унижения. Влошаване на и без това неблагоприятна ситуация. Add – добавям. Insult – обида, оскърбление.. Injury – нараняване. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон...

British Slang: Bung

Bung Паричен подарък или най-често – подкуп. Хвърлям или подавам нещо енергично, хвърлям, мятам (at по). Напр. – bung it over here. To BUNG in – вмъквам, набутвам. To BUNG off – офейквам. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът...

English-Language Idioms: Achilles’ Heel

Achilles’ heel Ахилесова пета. Метафора за фатална слабост, независимо от цялостната сила. Achilles – Ахилес (древногръцки митологичен герой). Heel – пета. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Разговорен английски език с преподаватели британци –...

English-Language Idioms: A Dime a Dozen

A dime a dozen Всяко нещо, което е общодостъпно, евтино, лесно за набавяне и налично навсякъде. Много евтини / без пари са, има ги колкото щеш. Значение на dime и на dozen от английско-българския речник: Dime [daim] 1. ам. (съкр. d) монета от 10 цента. 2. дребна сума. Евтин, долнокачествен. Dime novel – булеварден роман....

English-Language Idioms: A Bitter Pill

A bitter pill Ситуация или информация, която е неприятна, но трябва да бъде приета. Bitter – горчив. Pill – хап, хапче.   Mötley Crüe’s „Bitter Pill“ Lyrics: Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Разговорен английски език...

British Slang: Bum | Bum Fodder | Bumf | Bumsucker | Bumfreezer

Bum Задница, задник, дирник Bum fodder Ролка тоалетна хартия Bumf Обидно отношение към официални записки или документ. Съкращение от bum fodder. Bumsucker Ласкател. Подлизурко. Подлец, мръсник, доносник, крадец. Човек със сервилно, угодническо поведение. Bumfreezer Всеки къс жакет, сако, куртка или яке и преди всичко Eton jacket – къс черен жакет.   Значение на Bum от...

0878755009

Запиши се за нашия бюлетин
Всички права запазени 2005 - 2024

Известие от Кабината

Ще бъдете препратени към международната версия на Кабината. Ако живеете в България и/или ползвате български език, по-удобно и изгодно за вас е да ползвате българската версия.

Желаете ли въпреки това да продължите към международната версия?