Автор: profesora_lili

Да помолим … за вода

Както във всички езици, така и в испанския, изразяването на молба може да стане по различен начин – по-меко или по-заповедно.  На испански език, например, можем да поискаме чаша вода по следните начини: 1. ¡Un vaso de agua! – Чаша вода! 2. ¡Tráeme un vaso de agua, anda! – Донеси ми чаша вода, хайде! 3....

Anglicismos en el español II

Като продължение на миналата публикация ще добавя още думи, които се употребяват в испанския език и принадлежат на т.нар англицизми....

Anglicismos en el español I

Английският език упорито се е настанил навсякъде около нас; дотолкова сме  свикнали с някои негови думи, че не си и помисляме дали има български такива или  испански....

La leyenda de la tortilla española (упражнение)

La tortilla de patatas – una  leyenda Pon los verbos en sus lugares correspondientes  (сложете глаголите на съответните им места) Pone, cocinarlas, cocer, es, alimentar, crea, mezcla,  pide, plantar, tiene, cuentan, empieza, pasa Se dice que el cultivo de patatas ……….  en 1575. Siguiendo el consejo de unos de los indianos repatriados, en el Hospital...

Изрази с TENER

TENER е  един от често използваните глаголи в испанския език. Той принадлежи на групата неправилни глаголи и  обикновено спрежението му се дава като модел....

Изрази с DAR

В часовете по испански език за начинаещи възникна въпрос за употребата на глагола DAR. Ето малко информация по въпроса. DAR (давам) е един от много  употребяваните глаголи на испански език. Някои от най-често използваните изрази с него са :...

Еn vísperas de La Navidad

Коледните празници наближават.  Всеки се подготвя по свой начин и е нетърпелив да сподели празника с най-близките си – роднини, приятели. Испанците не правят изключение. Християнските традиции и многообразието от местни ритуали и празненства из цялата територия на Испания, са оформили една чудна палитра от традиционни семейни вечери, танци, игри, процесии … от Сан Себастиян...

Род на съществителните – III

За да (по)знаем рода на дадено съществително име можем да се ръководим и от правилата, дадени в последната – трета точка, от тази тема. 3. Съществителни,  чиито род се определя от този  на родовото понятие: а) от мъжки род са съществителните, които означават имена на: реки,  морета, океани,  езера, планини, вулкани, посоки на света, защото...

Антоними – I

Антонимите са тези думи, които имат противоположно значение на дадената, напр. красив – грозен; удобен – неудобен. Както на български език, така и на испански език, антонимът или е дума с друг корен, или се образува от дадената чрез представки. Най-напред предлагам малко информация за образуването на  антоними с помoщта на представките: -in...

Антоними II

Образуването на антонимите може да стане и с представките -des,  – dis bloquear – desbloquear (блокирам – деблокирам) mejorado – desmejorado (подобрен – влошен) enlace – desenlace (връзка – развръзка) conectado – desconectado (включен – изключен) equilibrio – desequilibrio (равновесие – неравновесие) agradable – desagradable (приятен – неприятен) alojar – dealojar (настанявам – опразвам сграда)...

Род на съществителните – I

Преди няколко дни възникна въпрос – Има ли правило в испанския език,  по което да познаем дали дадено съществителне е от мъжк или от женски род или всяко е само за себе си. Ще се опитам да поясня в няколко поредни коментара....

Само в единствено число … Singularia tantum

Като продължение на темата – думи на испански език, които се използват само в множествено число – сега ви предлагам и другата възможност, а именно  т. нар.  Singularia tantum – Само в единствено число...

Само в множествено число … Pluralia tantum

Както във всеки друг език, така и  в испанския език,  има думи,  които се използват само в  множествено число.  Tова се означава с  т. нар.   Pluralia tantum (от лат.)   В речниците се съкращава  plt Например:    gafas, f    plt Ето едни от често използваните думи,   само в множествено число:...

0878755009

Запиши се за нашия бюлетин
Всички права запазени 2005 - 2024

Известие от Кабината

Ще бъдете препратени към международната версия на Кабината. Ако живеете в България и/или ползвате български език, по-удобно и изгодно за вас е да ползвате българската версия.

Желаете ли въпреки това да продължите към международната версия?