Когато изучавате чужд език, едно от най-трудните неща за научаване е как да използвате идиомите или не-буквалния начин на изразяване. Освен жестикулирането, италианците често използват изрази-идиоми. Затова изучаващите италиански е добре да знаят поне няколко от тях. Идиомните изрази са фрази, чието значение не може да се извлече от буквалното значение на думите, които го съставят. Като например, такива изрази в българския са: на час по лъжичка = по малко; давам зелена улица = одобрявам го; плюя си на петите = изчезвам бързо. Значението на тези изрази няма нищо общо със значението на отделните думи, които ги съставят. Ако не сте местен, няма как да знаете какво означават, когато ги чуете в разговор. Може да се научи само от опит.
Нека разгледаме някои полезни италиански изрази-идиоми. Хвърляйте по едно око и на буквалните значения на думите:
amore a prima vista = любов от пръв поглед (буквално: любов на пръв изглед);
un bel niente = нищо, нула (буквално: едно красиво нищо);
fuori di testa = луд, полудял (буквално: извън ума си);
portare male [or bene] gli anni = да остаряваш зле [или добре]; (буквално: да носиш [твоите] години зле [или добре]);
roba da matti = това е лудост, или откачено (буквално: луди неща);
prendere in giro = да станеш за смях, да те правят на глупак (буквално: да вземеш обиколка);
valere la pena = да си струва неприятностите, да си струва(буквално: да си струва наказанието) Non ne vale la pena = Не си струва!
Ако пък искате да запишете курс по италиански, знаете най-доброто решение: Kabinata.com! Разговорни уроци, подходящо за работещи хора и за българи в чужбина! С един абонамент получавате достъп до всички нива! Ако пък не сте доволни от избраното ниво или установите, че не отговаря на вашите знания – може да го сменяте по всяко време.